{"id":146,"date":"2015-02-03T16:39:00","date_gmt":"2015-02-03T16:39:00","guid":{"rendered":"http:\/\/borncity.com\/japan\/?p=146"},"modified":"2025-05-25T21:20:03","modified_gmt":"2025-05-25T19:20:03","slug":"die-sprache-der-ingenieure-ist-international","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/2015\/02\/03\/die-sprache-der-ingenieure-ist-international\/","title":{"rendered":"Die Sprache der Ingenieure ist international"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" style=\"float: left; margin: 0px 10px 0px 0px; display: inline;\" src=\"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/flagge11.jpg\" alt=\"\" align=\"left\" \/>Wie ist es eigentlich, wenn man Verhandlungen \u00fcber technische L\u00f6sungen mit Auftragnehmern f\u00fchren soll, die nur japanisch sprechen, man selbst aber nicht mal japanisch lesen kann? Auch da habe ich eine \u00dcberraschung erlebt.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/ssl-vg03.met.vgwort.de\/na\/2223a74dd2f04061b2bf2a700fa355b0\" alt=\"\" width=\"1\" height=\"1\" \/>Bei meinem ersten Arbeitsaufenthalt in Japan hatte ich die Aufgabe, eine Biotechnik-Anlage mit zu konzeptionieren. Dazu geh\u00f6rte auch, vorgeschlagene technische L\u00f6sungen f\u00fcr Unterkomponenten mit potentiellen Unterauftragnehmern zu begutachten und da ggf. mein OK zu geben oder den Vorschlag zu verwerfen. Also galt es, verschiedene Firmenbesuche zu absolvieren.<\/p>\n<p>Bei den m\u00f6glichen Auftragnehmer handelte es sich alles um kleinere Firmen in der japanische Provinz. Und die Ingenieure sprachen kein Englisch. Meine japanischen Sprachkenntnisse waren gleich Null, auch konnte ich keine japanische Schrift lesen. Die Verhandlungen stellte ich mir erst recht kompliziert vor. Nat\u00fcrlich war immer ein japanischer Kollege, meist der Chefingenieur, aus der Ingenieursabteilung meines Arbeitgebers, mit anwesend. Die japanischen Kollegen sprachen leidlich bis gut englisch, so dass es eigentlich mit der Verst\u00e4ndigung klappen sollte.<\/p>\n<p>Allerdings ergab sich die kuriose Situation, dass wir vor einer technische Zeichnung sa\u00dfen und der potentielle Auftragnehmer meinem Kollegen (in diesem Fall dem Chefingenieur) etwas langwierig auf japanisch erkl\u00e4rte. Worauf der Kollege und Chefingenieur mit einer kurzen Erl\u00e4uterung in englisch den Sachverhalt erkl\u00e4rte. R\u00fcckfragen meinerseits f\u00fchrten dann immer zu einem Schwall japanischer S\u00e4tze zwischen dem Kollegen und dem Auftragnehmer. Das habe ich mir zehn Minuten angeh\u00f6rt, mich dann aber auf die technische Zeichnung konzentriert und die Zeigebewegungen des jeweiligen Planers verfolgt. Die japanischen Angaben in der Zeichnung konnte ich zwar nicht lesen. Aber an Hand der technischen Zeichnung war immer relativ klar, was gemeint war.<\/p>\n<p>Als der japanische Kollege nach einer l\u00e4ngeren Konversation wieder zu einer langwierigen Erkl\u00e4rung ansetzen wollte, unterbrach ich ihn und meinte &#8222;der Planer hat dies und jenes gesagt, frag mal das und das, ob das bedacht wurde&#8220;. Der Kollege schaute mich staunend an, fragte aber nach. Das ging noch mehrfach so \u2013 und pl\u00f6tzlich drehte sich der Kollege um und meinte \u201csprichst Du doch japanisch?\u201d. Ich kl\u00e4rte ihn auf, dass ich kein Wort der Unterhaltung verstanden hatte. Aber die technische Dokumentation in Form der Zeichnung war f\u00fcr mich immer eindeutig. Die Sprache der Ingenieure ist die technische Zeichnung \u2013 und deren Symbolik ist ziemlich international verst\u00e4ndlich.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wie ist es eigentlich, wenn man Verhandlungen \u00fcber technische L\u00f6sungen mit Auftragnehmern f\u00fchren soll, die nur japanisch sprechen, man selbst aber nicht mal japanisch lesen kann? Auch da habe ich eine \u00dcberraschung erlebt.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[8,7],"class_list":["post-146","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein","tag-sprache","tag-technik"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/146","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=146"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/146\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":922,"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/146\/revisions\/922"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=146"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=146"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/borncity.eu\/japan\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=146"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}